“别告诉我。”马龙央求道,“让我在报纸上读到吧。”
“Don’t tell me,” Malone begged. “Let me read about it in the papers.”
“一本护照。”这位警察官员说,“你猜护照上是什么名字?”
“A passport,” the police official said. “And what name do you think was on the passport?”
“我猜不出来。”律师疲倦地说。
“I can’t guess,” the lawyer said wearily.
“杰拉尔德·图伊兹。”
“Gerald Tuesday.”
“听着。”马龙说,“我告诉你一件事。我现在很有灵媒的感觉。不,不,不,我这辈子从没感觉这么好过。我的意思是我能预知未来会发生什么。我能告诉你谋杀那两个人的人的名字。”
“Listen,” Malone said, “I’ll tell you something. I’m getting very psychic. No, no, no, I never felt better in my life. I mean I can tell what’s going to happen in the future. I can tell you the name of the man who murdered those two guys.”
“是什么?”冯·弗拉纳根怀疑地问。
“What is it?” von Flanagan asked suspiciously.
马龙说:“杰拉尔德·图伊兹。”然后迅速挂了电话。他把整个对话内容告诉了杰克和海伦。
Malone said, “Gerald Tuesday,” and hung up quick. He reported the whole conversation to Jake and Helene.
“如果凶手真的叫杰拉尔德·图伊兹,那可真是个天大的笑话。”海伦说。
“It would be a swell joke on you if the murderer really was named Gerald Tuesday,” Helene said.
“这不会让我惊讶。”马龙告诉她,“这件事快把我逼疯了。每次我想到杰拉尔德·图伊兹我就开始看到重影。”
“It wouldn’t surprise me,” Malone told her. “This business is driving me nuts. Every time I think of Gerald Tuesday I start seeing double.”
“没有一件事说得通。”杰克抱怨道,“两个叫杰拉尔德·图伊兹的人,都以同样的方式被谋杀。某个醉鬼以为他杀了他们两个,却又记不起任何细节。这个女人在找她丈夫的坟墓,然后又跑到市中心去见她丈夫。那个坟墓就在那里,还有某个笨蛋从树后面朝我开枪。那把钥匙,还有那两个人在死前都想跟你谈谈。还有杰拉尔德·图伊兹在 1921 年被葬在罗斯代尔公墓。这一切都毫无道理。”
“Nothing makes sense,” Jake plained. “Two guys named Gerald Tuesday, both murdered the same way. Some drunk thinking he murdered both of them, and not able to remember any details. This dame looking for her husband’s grave, and then trotting off downtown to meet her husband. And the grave being there, and some dope shooting at me from the trees. The key, and those two guys trying to talk to you before they cashed in. And Gerald Tuesday buried in Rosedale cemetery in 1921. None of it makes any sense.”
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
喜欢马龙探案之三点的迷案请大家收藏:(m.2yq.org)马龙探案之三点的迷案爱言情更新速度全网最快。