“I will not,” the young man said peevishly. A moment later he climbed down from the perch with an agility a trapeze performer would have admired, and stood fiddling with his camera.
“这是彭德利?泰德韦尔,马龙先生。” 莫娜?麦克莱恩说。“他是个摄影迷。”
“This is Pendley Tidewell, Mr. Malone,” Mona McClane said. “He’s a camera addict.”
“我还以为他只是喜欢高处呢。” 马龙温和地说。年轻人一声不吭。
“I thought maybe he just liked high altitudes,” Malone said mildly. The young man said nothing at all.
现在年轻人站在地上,在马龙看来他至少有十英尺高,而且非常瘦。他穿着随意,灯芯绒裤子,一件有污渍的棕色毛衣和运动鞋。一绺浓密的淡黄色头发垂在他瘦削、有雀斑的脸上。马龙猜他顶多刚成年,如果有的话。
To Malone he seemed at least ten feet tall, now that he was down on the ground level, and exceedingly thin. He was dressed informally in corduroy trousers, a stained tan sweater, and sneakers. A heavy lock of straw-colored hair fell over his bony, freckled face. Malone guessed that he was barely out of his teens, if that.
“就当我不存在。” 彭德利?泰德韦尔最后说。“就继续表现得好像我不存在一样。我想拍一些非常自然的照片。”
“Just pretend I’m not here,” Pendley Tidewell said at last. “Just go on acting as if I didn’t exist. I want to try for something very natural.”
莫娜?麦克莱恩向马龙挥挥手,示意他坐到一把椅子上。年轻人似乎消失了。
Mona McClane waved Malone to a chair. The young man seemed to disappear.
“很高兴再次见到你。” 莫娜?麦克莱恩说。“杰克和海伦分手了,真可惜。” 她的声音里带着恰到好处的同情和遗憾。
“It’s good to see you again,” Mona McClane said. “What a shame Jake and Helene have split.” There was just the right touch of sympathetic regret in her voice.
马龙咕哝了几句客气而又不置可否的话。
Malone murmured something polite and nonmittal.
她伸手拿了一支烟。“我真的觉得他们太般配了,不适合幸福地结婚。” 她说。在马龙还没琢磨出这句话的意思时,她又接着说,“不过,幸福的婚姻是很难得到的。我自己就非常幸运。我所有的婚姻都很幸福。”
She reached for a cigarette. “I really thought they were much too well suited to each other to be happily married,” she said. Before Malone had puzzled that out, she went on, “Still, a happy marriage is something very hard to attain. I’ve been extremely fortunate myself. All my marriages have been happy.”
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
喜欢马龙探案之三点的迷案请大家收藏:(m.2yq.org)马龙探案之三点的迷案爱言情更新速度全网最快。