冯·弗拉纳根摇了摇头。“他简直就是一个人的犯罪浪潮。”突然他想起了寡妇在场,他的脸色变得严肃起来,用尊敬的语气说:“对不起,文宁夫人。”
Von Flanagan shook his head. “He was a regular one-man crime wave.” Suddenly he remembered the presence of the widow, his face sobered, and he said, “Pardon me, Mrs. Venning,” in a respectful tone.
“嗯,一个勒索者通常罪有应得。勒索——如果你问我的意见——那是犯罪!”
“Well, a blackmailer usually deserves the worst he can get. Blackmail—if you ask my opinion—that’s criminal!”
“谋杀也是,从某种程度上来说。”马龙低声说。
“So is murder,” Malone murmured, “in its way.”
警察要么没听见要么没理他。“还有一件事。文宁夫人。这些人勒索你的丈夫什么呢?他做了什么?”
The police officer either didn’t hear or ignored him. “One thing more. Mrs. Venning. What were these men blackmailing your husband about? What had he been up to?”
房间里有一阵令人焦虑的沉默。
There was a moment’s anxious silence in the room.
伊迪莎·文宁的大眼睛变得阴暗。她的嘴唇颤抖着。“这是——真的,只是通常那种事。东方——女人——”她咬着嘴唇。“鸦片——哦,求你了,能不能忘了这件事?文宁这个名字很——有名——真的没有必要——把所有这些都公之于众——”
Editha Venning’s immense eyes grew shadowy. Her lips quivered. “It was—really, just the usual sort of thing. The Orient—women—” She bit her lip. “Opium—Oh please, can’t it be forgotten? The Venning name is so—well known—there really isn’t any use in—dragging all that up for the public—”
马龙感谢上天赐予一个思维敏捷的女人,然后说:“她说得对,冯·弗拉纳根。这是一起谋杀案,不是勒索案。只要你知道是谁杀了那两个图伊兹,案子就结了。就让睡着的狗继续躺着吧。”在冯·弗拉纳根说话之前,他又补充道:“文宁试图保护他的妻子。他甚至雇了一个保镖来让这些人远离她。对吗,卢·怀特?”
Malone thanked heaven for a woman who could think fast, and said, “She’s right, von Flanagan. This is a murder case, not blackmail. As long as you know who killed the two Tuesdays, the case is closed. Let’s just let lying dogs sleep.” Before von Flanagan could say anything, he added, “Venning tried to protect his wife. He even hired a bodyguard to keep these men away from her. That’s correct isn’t it, Lou White?”
那个穿着有点紧的灰色西装的魁梧男人与马龙对视了一会儿。“是的,”他说,“没错。”
The burly man in the rather tight gray suit met Malone’s eyes for an instant. “Yes,” he said. “That’s right.”
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
喜欢马龙探案之三点的迷案请大家收藏:(m.2yq.org)马龙探案之三点的迷案爱言情更新速度全网最快。