(难道会有人一天到晚胡思乱想,认为天上会突然降一道雷下来把自己劈死吗?或者突然落一块陨石下来,把自己砸成碎肉?)
「これは杞忧というものではないか?自ら烦恼を招くというものではないか?」
(这不是杞人忧天?自寻烦恼?)
他甚至模仿了一个可能的、带着些许滑稽的视角:
「天老爷が见ても笑い出すだろう、自分もただ自然の法则に従って调和运営しているだけだと言うのに、この人はどうして先に自分で自分を怖がり死んでしまうのか、と。」
(老天爷看了都要发笑,称自己也只是在根据自然规律进行调谐运作,这人怎么先自己把自己给活活怕死了?)
然后,他回到现实,点出关键:
「もし本当に专门で雷が一道落ちて君を劈き杀し、陨石が一道落ちて君を打ち砕くとしたら、君は死ぬまで少しも反应できないかもしれない。自分では最悪の状况を头の中でループ再生し始める。」
(真要是专门来一道雷把你劈死,一道陨石把你砸死,你可能到死都反应不过来一点,自己倒是先把最坏的情况安排上在自己的脑内开始循环播放。)
「君これは纯粋に无意味に【内耗】しているだけだ。だから大可不必、大抵の场合、空も晴天万里で、云が涌き风が起こり、こんなに多くの狂风暴雨、雹大雪、酸性雨浓雾、飓风砂岚などあるものか。」
(你这就是纯在无意义地【内耗】自己,所以大可不必,大多数时候天上也是晴空万里,云卷云舒,哪有这么多狂风暴雨,冰雹大雪,酸雨浓雾,飓风沙暴之类的。)
「わかったか?」
(懂了吗?)
神渡准再一次看向久远寺有珠,脸上露出一丝极淡的、近乎安抚的微笑。
「はい……その通りです。」
(是……是啊。)
久远寺有珠在这一番颇为生动又带着奇异说服力的比喻之后,堵塞的心绪仿佛被豁然打开了一个口子——是啊,哪有那么多极端的情况会发生?
即便真的有,那也如同天灾,非人力所能抵抗和预测。
真如神渡准所说,老天爷(或者说他)都没准备干什么,自己就先把自己给活活吓死、耗死,岂不是个天大的笑话?
「おっしゃる通りです。私も、あなたがそんなことをするはずがないと信じています。」
(您说得一点也没错,我也相信您不会去做这样的事。)
久远寺有珠释然道,紧绷的肩膀放松下来。
但她的后一句话,还是带着一丝小心翼翼,既像是在请求神渡准的承诺,也像是在为自己作一次坚定的鼓励。
「その通りですよ、その通り。」
(没错,就是这样。)
神渡准再一次笑了笑,那笑容似乎比之前真切了几分。
他不再多言,只是自然地伸出手,牵起久远寺有珠那微微发凉的手,握在掌心,然后转身,带着她稳步朝着前方——
那返回「世道」的方向走去。
喜欢原罪君王在东京请大家收藏:(m.2yq.org)原罪君王在东京爱言情更新速度全网最快。